Babysitting and other stuff

Our daughter Alex had a new baby at the end of October; a beautiful little girl called Imogen, so I went back to Harrogate to give Alex and Graham a hand for a little while. A huge thank you to Anne and Peter, for putting me up, putting up with me and feeding me superbly.

The weather was typical of Harrogate in November; cooler than I’m used to, frequently wet and constantly grey, but that didn’t prevent me enjoying my stay. My duties weren’t too arduous; taking Izzy to and from school, going to the Brownies Christmas Fair and giving Imogen lots of cuddles while Alex caught up on sleep and Graham either went to work or edited photos, leaving me plenty of time to catch up with friends.

One of the high points of my stay was the day I arranged to meet up with my old friend Terrie, whom I hadn’t seen since we moved over here. We met in Derby, the half way point between our locations, and as the sun was making a half hearted attempt to break through the clouds, we decided to go to the National Memorial Arboretum in the afternoon. On arriving we discovered that it was built in 2007 to commemorate members of the armed forces who have lost their lives in the course of duty since the end of the second world war. It soon occurred  to me that my father would be remembered here; a navigator in the RAF, he and the pilot were killed during the Berlin Crisis in 1961, when the plane they were flying was banking steeply and the air frame collapsed, due to metal fatigue. When I mentioned this, the staff at the centre couldn’t have been more helpful, taking me to the spot where I’d find my Dad’s name, along with that of his pilot.

It’s a  beautiful memorial in a stunning location, an oasis of peace and tranquility in the Staffordshire countryside, the autumn colours of the trees lit by the weak sun; the perfect setting for what was obviously quite an emotional moment for me. It didn’t put a damper on the day, though, as Terrie and I talked and laughed as if we’d seen each other just days ago instead of years.

Nick picked me up from Bergerac airport last night; by the time we’d found somewhere to eat and driven home it was midnight, so I had to wait till this morning to see what he’d spent his time doing. He’s made progress on the plasterboard filling – the end is now in sight, as well as starting to make the worktop and storage for my workroom, parking up the digger under the abri for the winter, sorting a load of firewood, doing some gardening and even cleaning the kitchen for my return! Will miracles never cease!

Notre fille Alex a eu un bébé à la fin Octobre; une belle petite fille qui  s’appele Imogen, alors je suis retourné à Harrogate pour aider Alex et Graham  pendant un petit moment. Un grand merci à Anne et Peter, pour me loger, et me nourrir superbement.

Le temps était typique de Harrogate en Novembre; plus frais que je suis habitué, souvent humides et constamment gris, mais cela ne me empêche profiter de mon séjour. Mon metire ne était pas trop lourd; amener Izzy à et de l’école, aller à la Foire de Noël Brownies et  beaucoup cajoler Imogen tandis qu’Alex rattrapé sur le sommeil et Graham est soit allé travailler ou a édité des photos, me laissant beaucoup de temps pour rencontrer avec des amis.

Un des points forts de mon séjour était le jour quand j’ai rencontré mon ancienne amie Terrie, qui je ne avais pas vu depuis que nous avons déménagé ici. Nous avons rencontré à Derby, le point à mi-chemin entre nos emplacements, et grace à un soleil faible qui tentait de percer les nuages, nous avons décidé d’aller à la National Memorial Arboretum pendant l’après-midi. En arrivant, on a découvert qu’il a été construit en 2007 pour commémorer les membres des forces armées qui ont perdu leur vie dans l’exercice de leurs fonctions depuis la fin de la seconde guerre mondiale. J’ait vite compris que mon père serait nommé ici; un navigateur dans la RAF, lui et le pilote sont morts pendant la crise de Berlin en 1961, lorsque l’avion qu’ils volaient inclinait fortement et le chassis de l’avion s’est effondrée, en raison de la fatigue du métal. Lorsque je en ai parlé, le personnel du centre ne aurait pas pu être plus sympathique, un monsieur m’a ammené à l’endroit où j’ai trouve le nom de mon père, ainsi que celle de son pilote.

Ce est un beau monument dans un endroit magnifique, une oasis de paix et de tranquillité dans la campagne de Staffordshire, les couleurs d’automne aux arbres éclairés par le soleil faible; le cadre idéal pour ce qui était évidamment un moment très émouvant pour moi. cepandant, il n’a pas mis un frein à la journée, et Terrie et moi parlait et riait comme si nous nous avions rencontré il ya quelques jours au lieu de quelques années.

Nick m’a cherché à l’aéroport de Bergerac hier soir; lorsque nous avons trouvé un resto et conduit vers la maison, il étaitb déjà minuit, donc j’ai dû attendre ce matin pour voir comment il avait passé son temps. Il a fait des progrès en faisant les joints de plaques de plâtre la fin est en vue, ainsi que de commencer à faire le plan de travail et de stockage pour mon atelier, il a stationné le mini-pelle sous l’abri pour l’hiver, chargé de bois de chauffage pour l’hiver, fait un peu de jardinage et même nettoyé la cuisine pour mon retour! Des miracles ne cesseront jamais!

 

 

Aaaaaaah! I don’t believe it!

Nearly two years ago, we signed up to have photovoltaique panels fitted. We chose a small, family business, that seemed efficient. While waiting for them to fit the panels, we thought they must have gone out of business, as we couldn’t contact them for months; but eventually they turned up and did the work, and did a good job.

We waited to be linked up to the grid, and waited, and waited. Eventually, the man said that yes, they’d received some documentation, but in a format they couldn’t read, so they’d ignored it. After a good deal of nagging, they contacted the sender and we had the boxes fitted outside the house. I asked the installer how long it would be before we were hooked up, but he was non committal.

More time elapsed; I kept calling the company and eventually the woman told me to ring the Consuel, which I did. They told me that the paperwork had been filled in wrongly, so they could do nothing; it would have to be done properly. Back to Ecothermic, our installer; she made excuses, saying that she’d filled it in as she would have done for their departement, but as we’re in a different departement, it hadn’t been right, so it wasn’t her fault. I kept ringing; she sent the papers off again, wrongly filled in again. I asked her to contact the Consuel, she said she would, but didn’t and now won’t reply to phone calls or emails.

Two weeks ago, I phoned the Consuel; the man told me that in two weeks our dossier would be archived, after which they would send somebody to inspect the work and fill in the paperwork. That sounded like progress. But when I called today, I was told that that was wrong; the dossier has been archived, but we now need to find another photovoltaic installer, who is willing to take over the dossier and who is “serieux” (knows what he’s doing), and no, they certainly couldn’t recommend anyone. She said that I’d just have to ring round, maybe the third or the fourth will be prepared to take this on.

In the meantime, I can just tear my hair out!

Tomorrow I’m going back to Harrogate for a few days to meet our new baby granddaughter, so I can calm down a bit before I start the next round of frustration.

Il ya près de deux ans, nous avons signé pour  faire installer panneaux photovoltaiques. Nous avons choisi une petite entreprise familiale, qui semblait efficace. En attendant pour eux d’adapter les panneaux, nous avons pensé qu’ils doivent avoir cessé leurs activités, que nous ne pouvions pas communiquer avec eux pendant des mois; mais finalement ils sont arrivés et ont fait le travail, et fait un bon travail.Nous avons attendu pour être reliés au réseau, et attendu, et attendu. Finalement, l’homme a dit que oui, ils avaient reçu de la documentation, mais dans un format qu’ils ne savaient pas lire, alors qu’ils n’avaient rien fait. Après une bonne partie de harceler, ils ont contacté l’expéditeur et nous avons eu les boîtes munies à l’extérieur de la maison. J’ai demandé à l’installateur combien de temps il serait avant nous serions raccordées, mais il ne savait pas.

Plus le temps écoulé; Jai appelé  la société et, éventuellement, la femme m’a dit d’appeler  le Consuel, ce que je fis. On m’a dit que les documents avaient été mal rempli, donc ils ne pouvaient rien faire; il devrait être fait correctement. Retour à Ecothermic, notre installateur; elle a fait des excuses, en disant qu’elle avait elle remplie comme elle l’aurait fait pour leur département, mais comme nous sommes dans un département différent, il n’a pas eu raison, il était donc pas de sa faute. Je continuais à appeler; elle a envoyé les papiers de nouveau, à tort rempli à nouveau. Je lui ai demandé de contacter le Consuel, elle a dit qu’elle ferait, mais ne l’ai pas et maintenant elle ne répond jamais à mes appels téléphoniques ou mes courriels.

Il ya deux semaines, j’ai téléphoné le Consuel; l’homme m’a dit que dans deux semaines, notre dossier serait archivée, après quoi ils allaient envoyer quelqu’un pour inspecter les travaux et remplir les papiers. Cela m’a frappé comme progrès. Mais quand j’ai appelé aujourd’hui, on m’a dit que cela était faux; le dossier a été archivé, mais il nous faut maintenant trouver un autre installateur photovoltaïque, qui est prêt à prendre en charge le dossier et qui est serieux, et non, ils ne pouvaient certainement pas recommander quelqu’un. Elle a dit que je dois appeler quelques uns, peut-être la troisième ou la quatrième seront prêts à assumer cette responsabilité.

Demain, je vais retourner à Harrogate pour quelques jours pour répondre à notre nouveau bébé fille, afin que je puisse calmer un peu avant de commencer la prochaine ronde de frustrations.

Wood store

Kieran came over last week to help Nick get on with the abri, an extension to the cabanon (garden shed). It will provide a place to store firewood over the winter and hang washing when it’s either wet or too sunny.

It was started two years ago, when they laid the concrete base, then a young visitor, Chris, wanted to learn how to bricklay, so he did his apprenticeship building the back wall. Since then, nothing had happened until a few weeks ago, when Nick decided he wanted it useable by this winter.

The lads spent a day putting in the big wooden supports, all old beams taken out of the house, and very rustic. The next day they got the roofing trusses in place and the lats, and as I went out in the late afternoon, I heard Kieran say that he’d only be going home when the roof was finished. They hadn’t even started tiling at this point, so I didn’t take him seriously, but when I got home two hours later, they’d completed the tiling, some of it by torchlight, and the two of them were sitting by the fire looking like zombies, having worked a straight, very strenuous 11 hour day.

It’s not quite finished, but is very useable and at least the firewood will stay dry this winter.

Kieran est venu la semaine dernière pour aider Nicktravailler à l’abri, une extension du cabanon. Il sera un endroit pour stocker le bois de chauffage pendant l’hiver et l’accrocher le linge quand il pleut ou fait trop ensoleillé.

Le projet a été lancé il ya deux ans, quand ils ont posé la base de béton, puis un jeune visiteur, Chris, voulait apprendre à construire, il a fait son apprentissage en faisant le mur arrière. Depuis ça, rien n’est arrivé jusqu’à il ya quelques semaines, quand Nick a décidé qu’il voulait le finir pour cet hiver.

Les gars ont passé une journée en mettant les grands supports en bois, les toutes des vieilles poutres prises de la maison, et très rustiques. Le jour suivant, ils ont mis les supports de toit en place et le liteaux, et quand je suis sorti à la fin de l’après-midi, j’ai entendu Kieran dire qu’il ne rentrerait chez lui que quand la toiture est terminé. Ils n’avaient même pas commencé poser les tuiles en ce moment la, donc je ne l’ai pas pris au sérieux, mais quand je suis rentrée deux heures plus tard, ils avaient terminé la toiture, la dernière partie à la lampe de poche, et les deux s’etaient assis à coté du feu, ressemblant à des zombies, après avoir travaillé une journée dur de 11 heures.

Il est pas tout à fait terminé, mais il est très utile et au moins le bois de chauffage restera au sec cet hiver.

Halloween

If Nick were to die and wake up in a karaoke bar, he’d know he’d been REALLY bad; not his idea of a good night out. So when we were invited to a Halloween party where karaoke was the night’s main attraction, his heart sank.

I bought him a costume and made one for myself, but couldn’t find face paints locally. I tried a recipe from the internet, but it went very lumpy and once it dried, I started to disintegrate, leaving a trail of white powder behind me! We were already late by this time, so in desperation, I applied cooking oil to my face and Nick sifted flour over it. Self raising, of course!

Everybody had made an effort with their costumes, but none more so than our neighbours, Kate and Rob. Kate had used dilute gouache paints for their make up and it looked brilliant.

Tracy had spent hours decorating the house and preparing the food; it was really ghoulish, racks of pork ribs over 5kg of sausages, served with noodles in a bloody looking sauce.

When the karaoke started, most people got into the spirit of it, choosing songs from the 1000 available. It was mostly a fairly drunken racket, but it was great fun. And Nick just kept quiet in the corner. You can’t please everybody!

Si Nick mourait et se réveillait dans un bar karaoké, il saurait qu’il avait été très mauvaise; pas son idée d’une bonne soirée. Alors, quand on nous a invité à une fête d’Halloween karaoké était l’attraction principale de la nuit, son coeur est descendu.

Je lui ai acheté un costume et fait un pour moi-même, mais je ne pouvais pas trouver du maquillage localement. J’ai essayé une recette à partir d’Internet, mais il est devenu très bosselé et une fois séché, je commencé à se désintégrer, laissant une traînée de poudre blanche derrière moi! Nous étions déjà en retard à ce moment, alors en désespoir de cause, je appliqué l’huile de cuisson de mon visage et Nick a tamisé de la farine dessus.

Tout le monde a fait un effort avec leurs costumes, mais pas autant que nos voisins, Kate et Rob. Kate a employé des peintures à la gouache diluée pour leur maquillage et il abien marché.

Tracy avait passé des heures à décorer la maison et préparer la nourriture; il était vraiment horrible, plats de côtes de porc plus de 5 kg de saucisses, servi avec des nouilles dans une sauce qui rassemblait du sang.

Lorsque le karaoké a commencé, la plupart des gens sont entrés dans l’esprit de celui-ci, et ont choisi des chansons à partir de 1000 disponibles. Il était surtout un bruit assez ivre, mais il était très amusant. Et Nick a gardé le silence dans le coin. Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde!